Можете не сомневаться.
Без сомнения, у вас будут собственные мысли /планы, намерения/.
Якоря наших кораблей, должно быть, зацепились друг за друга.
Без сомнения, правда однажды выйдет наружу.
Конечно существует соблазн согласиться с этим.
Книги, без сомнения, очень полезный источник знаний.
Без сомнений, однажды лекарство будет найдено.
There's no doubt about her suitability for the job.
Нет сомнений относительно ее пригодности для данной работы.
Wastage was no doubt a necessary consequence of war.
Потери, безусловно, были неизбежным следствием войны.
There is no doubt that Bohr's influence was immense.
Нет сомнений в том, что влияние Бора было огромным.
I make no doubt everyone practises similar stratagems.
Я не сомневаюсь, что все используют схожие уловки.
This show will no doubt add to his growing reputation.
Это шоу, без сомнения, укрепит его растущую репутацию.
No doubt there is some revised physiological story to be told.
Без сомнения, здесь нужно рассказать какую-то пересмотренную физиологическую историю.
Elizabeth had no doubts at all about his ability to do the job.
У Элизабет не было ни малейших сомнений по поводу его способности выполнять работу.
He has no doubts that his firm's foray into Linux will pay off.
Он не сомневается, что переход его фирмы на Linux окупится.
She was a top student, no doubt about it (=it is certainly true).
Она была одной из лучших, в этом нет сомнений (=это, без сомнений, правда).
There was no doubt that mama looked uncharacteristically flustered.
Не было никаких сомнений в том, что мама выглядела нетипично взволнованной.
I am pleased with your company, as I make no doubt you are with mine.
Я доволен вашей компанией и не сомневаюсь, что вы довольны моей.
There was no doubt in my mind that it was the right decision to make.
У меня не было никаких сомнений, что это было правильное решение.
There's not a shred of doubt (=no doubt at all) in my mind that we will win.
В моей душе нет ни малейших сомнений, что мы победим.
Farther inland, moose no doubt served as a source of infection of sled-dogs.
Дальше в глубь страны лоси, без сомнения, служили источником заражения ездовых собак.
There can be no doubt that the "f" in Early Old English was vocal. (H. Sweet)
Не может быть никаких сомнений в том, что звук "f" в древнеанглийском был звонким.
All these measures, no doubt, meant indirect eliminations of the property vote.
Все эти меры, без сомнения, косвенно означали отмену имущественного голосования.
There was no doubt that the referee had gone by the book (=had obeyed all the rules).
Не было никаких сомнений в том, что судья действовал строго по инструкции (т.е. по всем правилам).
A brilliant doctor, no doubt, but both patients and staff complain that he is an iceberg.
Врач он, без сомнения, блестящий, но как пациенты, так и коллеги жалуются на его холодность и бесчувственность.
He was no doubt prepared for any emergency, ready for any one of uie foregoing attitudes.
Он, без сомнения, был готов к любой чрезвычайной ситуации, к любому из вышеперечисленных подходов.
I had no doubt she was going to become the premier physician-scientist of whatchamacallit.
Я не сомневался, что она станет ведущим врачом-учёным в этом, как его там, городе.
The Sunnah leaves no doubt that women, like men, are obligated to increase their knowledge.
Сунна не оставляет сомнений в том, что женщины, как и мужчины, обязаны расширять свои знания.
Media magpies will no doubt seize upon the president's latest gaffe and blow it all out of proportion.
Несомненно, болтуны из прессы ухватятся за недавнюю оплошность президента и раздуют её сверх всякой меры.
That was yea high, no doubt! *
Вот такой высоты, не вру!